traducteurs
Première apparition dans le Monde Diplomatique en juin 1956 dans l'article CONFERENCES SUR LA FRANCE CONTEMPORAINE.
Les « Conférences de documentation pour interprètes et traducteurs de français » ne s’adressent en effet pas uniquement à ces deux seules catégories, mais à tous ceux pour qui les connaissances linguistiques doivent se doubler de la connaissance des « réalités françaises contemporaines ».
51 autres apparitions
D'autres articles du Monde Diplomatique qui contiennent ce mot :
- Les pays afro-asiatiques préparent la conférence d'Alger, par Georges Chaffard
- Un instrument industriel à la mesure du « Plan Calcul », par Robert Rémillon
- Une production soumise à des règles précises et devant satisfaire des besoins très divers, par Philippe Renard
- Le Québec entre deux destins, par Jean Egen
- Engagement et rébellion des écrivains ouest-allemands, par René Wintzen
- L'art d'utiliser des révélations bien choisies, par Nina Sutton
- Le présidentialisme en accusation, par Henri Caillavet
- Multiples approches de la révolution islamique, par André Mabon
- Benelux : le premier laboratoire de la construction européenne, par Bernard Brigouleix
- Une littérature contemporaine moderne et originale, par Bertrand Geniès
- Contre toutes les trahisons, par Nada Tomiche
- Pour les enseignants, mission impossible, par Mireille Azzoug
- Au Japon : une équivoque fondamentale, par Philippe Pons
- Qu'est-ce que l'identité d'une nation ?, par Ernesto Sábato
- Sortie d'enfer pour la culture albanaise, par Marie-Françoise Allain & Xavier Galmiche
- Mon théâtre, mes films, qu'est-ce que c'est ?, par Armand Gatti
- Le Cambodge entre la paix des riches et la guerre des pauvres, par Colette Braeckman
- Le casse-tête des langues, par Bernard Cassen
- La culture flamande toujours rebelle, par Serge Govaert
- « Le Deuxième Sexe » en héritage, par Sylvie Chaperon
- Libéraliser, sans avoir l'air d'y toucher, par Susan George & Ellen Gould
- La langue de l'étranger, par Jacques Derrida
- L'Albanie en quête de reconnaissance, par Nils Andersson
- Au Kosovo, un intenable statu quo, par Jean-Arnault Dérens
- Dans le trou noir de Guantanamo, par Augusta Conchiglia
- Les manuscrits trouvés à Tombouctou, par Jean-Michel Djian
- Télétravail à prix bradés sur Internet, par Pierre Lazuly
- L’Internationale du « Diplo », par Dominique Vidal
- La traduction comme lecture
- Le Philharmonique de New York en goguette à Pyongyang, par Suki Kim
- Obstination de la poésie, par Jacques Roubaud
- Mercenaires d’Etat en Afghanistan, par Marie-Dominique Charlier
- Entre deux mondes : hommage à Ernesto Sábato, par Ernesto Sábato
- De Rome à Constantinople, penser l’empire pour comprendre le monde, par Jane Burbank & Frederick Cooper
- ArcelorMittal, espoirs et obstacles d’un syndicalisme sans frontières, par Tristan Coloma
- Classes moyennes : une étiquette commode pour les opposants russes, par Alexander Bikbov
- OCDE : Points de repère
- Plusieurs langues pour un autre monde, par Julie Boéri
- Sous-titrage en série, par Mélanie Bourdaa & Mona Chollet
- Google et l’impérialisme linguistique, par Frédéric Kaplan & Dana Kianfar
- Voyage sous bonne garde en Corée du Nord, par Martine Bulard
- Le Parlement européen est-il vraiment la solution ?, par Susan Watkins
- La langue sans nom des Balkans, par Jean-Arnault Dérens & Simon Rico
- « Le Monde diplomatique » et la langue kurde, par Anne-Cécile Robert
- Comment s’invente une langue, par Philippe Descamps & Xavier Monthéard
- « Le luxembourgeois doit jouer le rôle de langue d’intégration », par Philippe Descamps & Xavier Monthéard
- Nos éditions internationales durement atteintes
- Les « harkis » de Kaboul, par Antoine Ory
- Fantasmes autour d’une « offensive chinoise » aux Nations unies, par Jeanne Hughes
- Comment les talibans ont vaincu l'Occident, par Adam Baczko & Gilles Dorronsoro
- « Le Monde diplomatique » en vingt-deux langues