intraduisible
Première apparition dans le Monde Diplomatique en juillet 1956 dans l'article Le rôle des idées dans les relations entre nations, par David Kelly.
Les Romains ont également basé leur empire sur des principes, ceux du devoir, de l’ordre, ce mot intraduisible de « gravitas », sur des droits civiques, qu’ils ont étendus à tous leurs sujets au fur et à mesure que ceux-ci les méritaient ; en perdant ces principes, ils se sont perdus.
24 autres apparitions
D'autres articles du Monde Diplomatique qui contiennent ce mot :
- ANTHOLOGIE DE LA POESIE HONGROISE.
- Un langage vivant à vocation universelle
- De l'étalon-or à l'étalon-dollar, par Pierre Mendès France
- En Grèce, l'avenir de la monarchie risque d'être compromis par l'instauration de la dictature militaire, par Eric Rouleau
- L'Islam demeure le fondement de la nation de l'Etat et de la société, par Henri de La Bastide
- Un centre de rayonnement vers les autres métropoles musulmanes, par Simon Jargy
- L'Etat-nu, par Anne-Marie Le Gloannec
- Les hoquets du changement et les pesanteurs de la continuité au Cameroun, par Achille Mbembe
- Etats-nations ou Internationale de l'efficacité, par Philippe Messine
- Passé nazi, passé allemand ?, par Jean-Jacques Guinchard
- Les inquiétants arguments du néopatriotisme germanique, par André Gisselbrecht
- Le Vieux Continent avide de toucher les dividendes de la paix, par Bernard Cassen
- Une francophonie mutilée, par Bernard Cassen
- La Suède à la recherche d'un autre « modèle », par Ingrid Carlander
- Défense et illustration des services publics, par Paul-Marie Coûteaux
- Coup de tonnerre social au Danemark, par Hubert Prolongeau
- En Iran, islam contre islam, par Eric Rouleau
- Jorge Luis Borges : « l’idée de frontières et de nations me paraît absurde », par Ramón Chao
- La langue de l'étranger, par Jacques Derrida
- Les Allemands de l’Est saisis par l’Ostalgie, par Peter Linden, Dominique Vidal & Benjamin Wuttke
- La traduction comme lecture
- Dix ans après, que devient l’Irak ?, par Peter Harling
- Mia Couto, l’interprète du Mozambique, par Sébastien Lapaque
- Traduire Shakespeare, par Jean-Michel Déprats