sémantisme

Première apparition dans le Monde Diplomatique en septembre 2016 dans l'article Traduire Shakespeare, par Jean-Michel Déprats.

D’une part, la langue shakespearienne, la langue propre à Shakespeare, n’a plus grand-chose à voir avec l’anglais parlé aujourd’hui en Grande-Bretagne, dont elle diffère par la prononciation, le lexique, la syntaxe, le sémantisme.