presionar

Première apparition dans le Monde Diplomatique en janvier 2015 dans l'article Google et l’impérialisme linguistique, par Frédéric Kaplan & Dana Kianfar.

Peut-être les fautes mentionnées dans cet article sont-elles déjà corrigées au moment où, selon la formule consacrée, nous mettons sous presse — une locution que Google traduit en espagnol par vamos a presionar : « nous allons appuyer ».