mozambicaner
Première apparition dans le Monde Diplomatique en février 2015 dans l'article Mia Couto, l’interprète du Mozambique, par Sébastien Lapaque.
Accompagnant la naissance d’une nation dont il a voulu qu’elle grandisse comme un poème, Couto a entrepris de « mozambicaner » le portugais, comme Mário de Andrade et les modernistes de São Paulo l’avaient « brésilianisé » dans le premier quart du XXe siècle, afin d’inventer un imaginaire politique et littéraire autochtone.