madroub
Première apparition dans le Monde Diplomatique en octobre 1989 dans l'article L'Afrique n'est pas une terre à conquérir, par Tobie Nathan.
En arabe, par exemple, on dit presque indifféremment : majnoun (pris par un djinn — littéralement, « endjinné »), madroub (frappé par un djinn), markoub (monté par un djinn), maskoun (habité par un djinn), mamlouk (possédé par un djinn), masloukh (frotté jusqu’au sang par un djinn), etc.