levare

Première apparition dans le Monde Diplomatique en novembre 2003 dans l'article Le steak caché des fast-foods, par Pascal Lardellier.

Au « McDo », par exemple, on présente au consommateur « cœur de cible » —­ l’enfant —­ une viande vidée de son sens, si l’on peut dire… Une viande désincarnée, parodique, et surtout, étymologiquement et à deux niveaux, carnavalesque : d’abord parce qu’elle est ludique et travestie, ensuite parce qu’il faut se souvenir que ce mot, qui vient de l’italien carne levare, signifie littéralement « la viande s’en va », « la viande a été enlevée ».