cientifista

Première apparition dans le Monde Diplomatique en janvier 1998 dans l'article Paraguay, l'espoir des générations à venir, par Françoise Barthélémy.

Le sujet soulève de larges discussions, de vives disputes entre les partisans d’une transcription phonétique simple de la langue parlée et les partisans — pour la plupart universitaires — d’une graphie qualifiée de cientifista, traditionnelle, celle qu’employaient les poètes du XVIIIe siècle dans leurs odes et leurs chants.